ВАК 5.9.8 Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика
ВАК 5.9.5 Русский язык
ВАК 5.8.7 Методология и технология профессионального образования
УДК 81-26 Письменные языки. Литературные языки
В статье освещается основное проблемное поле лингвоэкологии, дан краткий обзор лингвоэкологических идей и проблем, возникающих в языковом социуме в результате нарушения необходимого соотношения между исконными и приобретенными ресурсами языка, представлены результаты исследования устного спонтанного дискурса на предмет выявления в речи носителей русского языка существующих проблем экологии языка. В ходе исследования автором проанализировано 36 записей устного спонтанного дискурса общей продолжительностью 7,2 час., представляющих собой диалоги и полилоги, полученные от неформальных информантов-носителей русского языка – студентов, посетителей кафе, пассажиров общественного транспорта, участников теледискуссий, представленных в приблизительно равном процентном соотношении. Основные методы работы: метод слухового анализа, описательный метод (наблюдение, анализ, обобщение, классификация), статистический метод.
лингвоэкология, экология языка, заимствования, устный спонтанный дискурс, русский язык, культура речи, чистота языка.
Огромное количество заимствований, пришедших в последние 30 лет в русский язык, дало мощный толчок в развитии новой лингвистической науки – лингвоэкологии или экологии языка. Лингвоэкология, зародившаяся в 70-е годы ХХ века (впервые этот термин употребил американский ученый Э. Хауген в своей работе «Экология языка»), в виду своей междисциплинарности и интегративности, изучает современное состояние национального языка, различные аспекты сохранения его чистоты в речи народа-носителя, степень вмешательства в национальный язык со стороны других языков и культур, рассматривает проблемы формирования и развития навыков речевой культуры.
Что касается трактования второго термина, под экологией языка понимается отдельное направление лингвистической науки, нацеленное на сохранение чистоты родного языка, его словесного богатства, языковой целостности и идентичности, изучающее отдельные факторы, негативно влияющие на развитие и использование языка, исследующее способы пополнения его лексического фонда и совершенствования практики речевого общения.
Мы не различаем эти два понятия, поскольку, по сути, они охватывают одно и то же, указывают на сходные объекты исследования, используют одни и те же методы, отмечают общие неблагоприятные факторы, влияющие на родную речь.
Исследователями в области лингвоэкологии (Н.С. Валгина, М.В. Горбаневский, В.В. Колесов, В.Г. Костомаров, Л.В. Савельева, З.К. Тарланов и др.) выделяются следующие основные проблемы, влияющие на сохранность и чистоту национального языка: заимствования, лексические новообразования, жаргонизация, присутствие в речи слов-паразитов, вульгаризмов, канцеляризмов, профессионализмов, табуированной лексики и обсценизмов, диалектизмов и т.д. Большинство исследователей считает иноязычные заимствования основной проблемой русского языка (Л.М. Баш, И.Б. Голуб, Е.М. Маринова и др.).
По большому счету освоенные и неосвоенные заимствования, интернационализмы, экзотизмы и прочие иноязычные слова не только засоряют великий русский язык, но зачастую, сопровождая новые процессы и понятия, вносят путаницу в сознание носителей русского языка, принося психологический дискомфорт и осознание некоторой неполноценности.
Тем не менее, причин для возникновения заимствований в русском языке немало. Большинство из них вполне объективны. В первую очередь, это новые международные контакты (слова офис, рейтинг и др.), значительный рост общественных отношений (брифинг, импичмент и т.д.), широкое распространение иностранных товаров (триммер, консиллер, лифтинг и т.п.), появление новых технологий (сайт, баннер, браузер, молдинг и др.), идеологических и общественных понятий (промоутер, супервайзер и проч.), отражающих современные реалии государства и общества.
До 15 % заимствований, в частности, из английского языка, произошло в связи с отсутствием соответствующего эквивалента в русском языке (например, дайджест, спичрайтер, спрей и т.п.) [2, с.33].
В настоящее время огромное количество заимствований сопряжено с современными информационно-коммуникационными технологиями, в основном это заимствования из английского языка, что вполне понятно в связи с преобладанием именно английского языка в IT сфере и бесспорной ролью английского языка как языка международного общения.
Заимствования, их этимология, особенности словоупотребления, семантика и другие аспекты активно изучаются в различных научных отраслях.
Нельзя не отметить тот факт, что заимствования – это и несомненное богатство русского языка, впитавшего новые слова на протяжении длительной истории русской культуры.
Невозможно безболезненно извлечь из употребления привычные слуху такие слова, как аннотация, корпус, вектор, конспект и другие заимствования из латинского языка; кофе, магазин, кефир и др. из арабского; автострада, банк, фортепьяно и др. из итальянского; аншлаг, картофель, лагерь и др. из немецкого; пиджак, брюки, зонтик и проч. из нидерландского; бижутерия, бокал, гарнир и др. из французского; митинг, чемпион, фитнес и др. из английского и т.д.
Заимствования играют и положительную роль в жизни нашего общества, т.к. помогают познать историю культуры русского языка и его народа-носителя, способствуют межкультурной коммуникации и взаимодействию, отражают результаты экономических, политических и культурных контактов.
Нашей исследовательской задачей было выявить наличие проблем экологии русского языка в устной речи. В ходе проведенного исследования были проанализированы записи устного спонтанного дискурса (всего 36 записей общей продолжительностью 7,2 час.; средняя продолжительность записи 12 мин.; среднее количество слов в записи варьировалось от 830 (у посетителей кафе) до 1680 (у участников теледискуссий) – в среднем 69-140 слов в минуту), представляющие собой диалоги и полилоги одного из трех функционально-смысловых типов речи: описание (19% исследуемого материала), повествование (17% материала), рассуждение (64% материала), полученные от неформальных информантов-носителей русского языка (студенты, посетители кафе, пассажиры общественного транспорта, участники теледискуссий). Всего было проведено по 8 записей у каждой группы неформальных информантов. С целью обеспечения достоверности полученных результатов статус неформальных информантов представлен в приблизительно равном процентном соотношении.
Среднее количество слов в записи в соответствии со статусом неформальных информантов приведены в таблице 1.
Таблица 1. Количество слов в речи информантов (в среднем)
Количество слов |
Статус неформальных информантов |
|||
студенты |
посетители кафе |
пассажиры общественного транспорта |
участники теледискуссий |
|
Всего слов в записи |
1220 |
830 |
1039 |
1680 |
Среднее количество слов в минуту |
101 |
69 |
86 |
140 |
Слова, относящиеся к сфере экологии языка, % от общего количества слов в записи |
29 |
11 |
9 |
17 |
Анализ расшифровки записей позволил выделить в речи информантов следующие проблемы, связанные с экологией языка:
- слова-паразиты;
- заимствования;
- ненормативная табуированная лексика;
- сленгизмы, жаргонизмы, профессионализмы;
- диалектизмы и регионализмы.
Количественные результаты анализа расшифровки записей в соответствии со статусом неформальных информантов приведены в таблице 2.
Таблица 2. Представленность лингвоэкологических проблем в речи информантов
Лингвоэкологическая проблема |
Статус неформальных информантов |
|||
студенты |
посетители кафе |
пассажиры общественного транспорта |
участники теледискуссий |
|
слова-паразиты, % |
26 |
21 |
19 |
38 |
заимствования, % |
10 |
27 |
23 |
43 |
ненормативная табуированная лексика, % |
23 |
19 |
17 |
2 |
сленгизмы, жаргонизмы, профессионализмы, % |
39 |
25 |
37 |
14 |
диалектизмы и регионализмы, % |
2 |
8 |
4 |
3 |
Анализ результатов показал, что основной проблемой экологии русского языка, выявленной в устном спонтанном дискурсе, являются иноязычные заимствования (представлены в речи всех категорий информантов, за исключением студентов в количестве более 25% от общего количества слов в записи). Не менее значимой проблемой в речи носителей русского языка является присутствие слов-паразитов и сленга, жаргонизмов и профессионализмов (20 и более % от общего количества слов в записи). Количество слов, относящихся к ненормативной лексике, варьируется от 23% от общего количества слов в речи студентов до 2% в речи участников теледискуссий. Достаточно неожиданным явились результаты относительно присутствия в речи информантов диалектизмов и регионализмов – их количество в речи составило менее 10% от общего количества слов в записи.
Таким образом, наметились перспективы дальнейших исследований в заявленной области, целью которых будет определение подходов к решению обозначенных проблем экологии языка и выявление закономерностей проникновения в речь новых элементов, нарушающих чистоту русского языка.
1. Баш Л.М. Дифференциация термина «заимствование»: хронологический и этимологический аспекты // Вестник МУ. – Сер. 9. Филология. – 1989. – №4. – С. 22-34.
2. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. – Владивосток: «Диалог – МГУ», 1997. – 156 с.
3. Миловатский В.С. Об экологии слова. – Москва, 2004. – 63 с.
4. Петровская Л.Ю. Проблема культуры речи в современном обществе [Электронный ресурс] URL: https://moluch.ru/archive/116/31501/ (дата обращения: 23.01.2024).
5. Самсонова Л.М. Засорение русского языка // Наука и образование. – 2006. – №3. – С. 109-113.
6. Семчук Е.В. Лингвоэкология как междисциплинарная наука // Молодой ученый. – 2014. – № 4 (63). – С. 1233-1235. – [Электронный ресурс] URL: https://moluch.ru/archive/63/9073/ (дата обращения: 28.01.2024).
7. Скляревская Г.Н. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI века: состояние, проблемы, перспективы // Исследования по славянским языкам. – 2001. – № 6. – С. 177-202.