Main problems of linguoecology: theoretical and practical aspects
Abstract and keywords
Abstract (English):
The author identifies the main problem field of linguoecology, gives a brief overview of linguoecological ideas and problems arising in linguistic society as a result of violation of the necessary relationship between native and acquired language resources, presents the results of a study of oral spontaneous discourse to identify existing problems of language ecology in the speech of native speakers of the Russian language. During the study, the author analyzed 36 recordings of oral spontaneous discourse with a total duration of 7,2 hours, representing dialogues and polylogues received from informal informants- native speakers of the Russian language – students, cafe visitors, public transport passengers, participants of TV discussions, represented in approximately equal percentages. The main methods of work are the method of auditory analysis, descriptive method (observation, analysis, generalization, classification), statistical method.

Keywords:
linguoecology, ecology of language, borrowings, oral spontaneous discourse, Russian language, culture of speech, purity of language.
Text
Publication text (PDF): Read Download

Огромное количество заимствований, пришедших в последние 30 лет в русский язык, дало мощный толчок в развитии новой лингвистической науки – лингвоэкологии или экологии языка. Лингвоэкология, зародившаяся в 70-е годы ХХ века (впервые этот термин употребил американский ученый Э. Хауген в своей работе «Экология языка»), в виду своей междисциплинарности и интегративности, изучает современное состояние национального языка, различные аспекты сохранения его чистоты в речи народа-носителя, степень вмешательства в национальный язык со стороны других языков и культур, рассматривает проблемы формирования и развития навыков речевой культуры.

Что касается трактования второго термина, под экологией языка понимается отдельное направление лингвистической науки, нацеленное на сохранение чистоты родного языка, его словесного богатства, языковой целостности и идентичности, изучающее отдельные факторы, негативно влияющие на развитие и использование языка, исследующее способы пополнения его лексического фонда и совершенствования практики речевого общения.

Мы не различаем эти два понятия, поскольку, по сути, они охватывают одно и то же, указывают на сходные объекты исследования, используют одни и те же методы, отмечают общие неблагоприятные факторы, влияющие на родную речь.

Исследователями в области лингвоэкологии (Н.С. Валгина, М.В. Горбаневский, В.В. Колесов, В.Г. Костомаров, Л.В. Савельева, З.К. Тарланов и др.) выделяются следующие основные проблемы, влияющие на сохранность и чистоту национального языка: заимствования, лексические новообразования, жаргонизация, присутствие в речи слов-паразитов, вульгаризмов, канцеляризмов, профессионализмов, табуированной лексики и обсценизмов, диалектизмов и т.д. Большинство исследователей считает иноязычные заимствования основной проблемой русского языка (Л.М. Баш, И.Б. Голуб, Е.М. Маринова и др.).

По большому счету освоенные и неосвоенные заимствования, интернационализмы, экзотизмы и прочие иноязычные слова не только засоряют великий русский язык, но зачастую, сопровождая новые процессы и понятия, вносят путаницу в сознание носителей русского языка, принося психологический дискомфорт и осознание некоторой неполноценности.

Тем не менее, причин для возникновения заимствований в русском языке немало. Большинство из них вполне объективны. В первую очередь, это новые международные контакты (слова офис, рейтинг и др.), значительный рост общественных отношений (брифинг, импичмент и т.д.), широкое распространение иностранных товаров (триммер, консиллер, лифтинг и т.п.), появление новых технологий (сайт, баннер, браузер, молдинг и др.), идеологических и общественных понятий (промоутер, супервайзер и проч.), отражающих современные реалии государства и общества.

До 15 % заимствований, в частности, из английского языка, произошло в связи с отсутствием соответствующего эквивалента в русском языке (например, дайджест, спичрайтер, спрей и т.п.) [2, с.33].

В настоящее время огромное количество заимствований сопряжено с современными информационно-коммуникационными технологиями, в основном это заимствования из английского языка, что вполне понятно в связи с преобладанием именно английского языка в IT сфере и бесспорной ролью английского языка как языка международного общения.

Заимствования, их этимология, особенности словоупотребления, семантика и другие аспекты активно изучаются в различных научных отраслях.

Нельзя не отметить тот факт, что заимствования – это и несомненное богатство русского языка, впитавшего новые слова на протяжении длительной истории русской культуры.

Невозможно безболезненно извлечь из употребления привычные слуху такие слова, как аннотация, корпус, вектор, конспект и другие заимствования из латинского языка; кофе, магазин, кефир и др. из арабского; автострада, банк, фортепьяно и др. из итальянского; аншлаг, картофель, лагерь и др. из немецкого; пиджак, брюки, зонтик и проч. из нидерландского; бижутерия, бокал, гарнир и др. из французского; митинг, чемпион, фитнес и др. из английского и т.д.

Заимствования играют и положительную роль в жизни нашего общества, т.к. помогают познать историю культуры русского языка и его народа-носителя, способствуют межкультурной коммуникации и взаимодействию, отражают результаты экономических, политических и культурных контактов.

Нашей исследовательской задачей было выявить наличие проблем экологии русского языка в устной речи. В ходе проведенного исследования были проанализированы записи устного спонтанного дискурса (всего 36 записей общей продолжительностью 7,2 час.; средняя продолжительность записи 12 мин.; среднее количество слов в записи варьировалось от 830 (у посетителей кафе) до 1680 (у участников теледискуссий) – в среднем 69-140 слов в минуту), представляющие собой диалоги и полилоги одного из трех функционально-смысловых типов речи: описание (19% исследуемого материала), повествование (17% материала), рассуждение (64% материала), полученные от неформальных информантов-носителей русского языка (студенты, посетители кафе, пассажиры общественного транспорта, участники теледискуссий). Всего было проведено по 8 записей у каждой группы неформальных информантов. С целью обеспечения достоверности полученных результатов статус неформальных информантов представлен в приблизительно равном процентном соотношении.

Среднее количество слов в записи в соответствии со статусом неформальных информантов приведены в таблице 1.

 

Таблица 1. Количество слов в речи информантов (в среднем)

Количество слов

Статус неформальных информантов

студенты

посетители кафе

пассажиры общественного транспорта

участники теледискуссий

Всего слов в записи

1220

830

1039

1680

Среднее количество слов в минуту

101

69

86

140

Слова, относящиеся к сфере экологии языка, % от общего количества слов в записи

29

11

9

17

 

Анализ расшифровки записей позволил выделить в речи информантов следующие проблемы, связанные с экологией языка:

- слова-паразиты;

- заимствования;

- ненормативная табуированная лексика;

- сленгизмы, жаргонизмы, профессионализмы;

- диалектизмы и регионализмы.

Количественные результаты анализа расшифровки записей в соответствии со статусом неформальных информантов приведены в таблице 2.

 

Таблица 2. Представленность лингвоэкологических проблем в речи информантов

Лингвоэкологическая проблема

Статус неформальных информантов

студенты

посетители кафе

пассажиры общественного транспорта

участники теледискуссий

слова-паразиты, %

26

21

19

38

заимствования, %

10

27

23

43

ненормативная табуированная лексика, %

23

19

17

2

сленгизмы, жаргонизмы, профессионализмы, %

39

25

37

14

диалектизмы и регионализмы, %

2

8

4

3

 

Анализ результатов показал, что основной проблемой экологии русского языка, выявленной в устном спонтанном дискурсе, являются иноязычные заимствования (представлены в речи всех категорий информантов, за исключением студентов в количестве более 25% от общего количества слов в записи). Не менее значимой проблемой в речи носителей русского языка является присутствие слов-паразитов и сленга, жаргонизмов и профессионализмов (20 и более % от общего количества слов в записи). Количество слов, относящихся к ненормативной лексике, варьируется от 23% от общего количества слов в речи студентов до 2% в речи участников теледискуссий. Достаточно неожиданным явились результаты относительно присутствия в речи информантов диалектизмов и регионализмов – их количество в речи составило менее 10% от общего количества слов в записи.

Таким образом, наметились перспективы дальнейших исследований в заявленной области, целью которых будет определение подходов к решению обозначенных проблем экологии языка и выявление закономерностей проникновения в речь новых элементов, нарушающих чистоту русского языка.

References

1. Bash L.M. Differenciaciya termina «zaimstvovanie»: hronologicheskij i etimologicheskij aspekty [Differentiation of the term “borrowing”: chronological and etymological aspects] // Vestnik MU. – Ser. 9. Filologiya. – 1989. – №4. – Pp. 22-34.

2. Brejter M.A. Anglicizmy v russkom yazyke: istoriya i perspektivy [Anglicisms in the Russian language: history and prospects]: Posobie dlya inostrannyh studentov-rusistov. – Vladivostok: «Dialog – MGU», 1997. – 156 p.

3. Milovatskij V.S. Ob ekologii slova. [About the ecology of the word.] – Moskva, 2004. – 63 p.

4. Petrovskaya L.YU. Problema kul'tury rechi v sovremennom obshchestve [The problem of speech culture in modern society] [electronic resource] URL: https://moluch.ru/archive/116/31501/ (access date: 23.01.2024).

5. Samsonova L.M. Zasorenie russkogo yazyka [Clogging the Russian language] // Nauka i obrazovanie. – 2006. – №3. – Pp. 109-113.

6. Semchuk E.V. Lingvoekologiya kak mezhdisciplinarnaya nauka [Linguistic ecology as an interdisciplinary science] // Molodoj uchenyj. – 2014. – № 4 (63). – Pp. 1233-1235. – [electronic resource] URL: https://moluch.ru/archive/63/9073/ (access date: 28.01.2024).

7. Sklyarevskaya G.N. Slovo v menyayushchemsya mire: russkij yazyk nachala XXI veka: sostoyanie, problemy, perspektivy [The word in a changing world: the Russian language of the early XXI st century: state, problems, prospects] // Issledovaniya po slavyanskim yazykam. – 2001. – № 6. – Pp. 177-202.

Login or Create
* Forgot password?